컨텐츠 바로가기

연설문

2021 서울 유엔 평화유지장관회의 폐회사 (12.8.)

작성일
2021-12-09 09:28:19
조회수
9623


2021 서울 유엔 평화유지장관회의 폐회사 (12.8.)



Closing Remarks 

by H.E. Chung Eui-yong

Minister of Foreign Affairs of the Republic of Korea


2021 Seoul U.N. Peacekeeping Ministerial

December 8, 2021




Ministers and Distinguished Delegates,

Ladies and Gentlemen,

It has been a remarkable journey.

Since the last Peacekeeping Ministerial in 2019,

we have come a long way

to realize this meeting.


Despite the last-minute changes to make this a virtual meeting,

the 2021 Ministerial has been a resounding success.

It allowed us to renew our shared commitment 

toward a more peaceful and secure world.


78 representatives delivered their remarks from around the globe.

More than 60 of them registered their pledges

to better equip and prepare our peacekeepers, 

as well as to improve peacekeeping missions as a whole. 

I encourage more countries to join by registering their pledges

even after this Ministerial is over.



Reaffirming their strong support 

on the Action for Peacekeeping plus (A4P+), 

many have prepared their pledges in line with its key priorities. 


Notable pledges include, among others, aviation assets 

such as helicopters, transport aircraft, unmanned aerial vehicles (UAV),

training on protection of civilians 

and counter IED (Improvised Explosive Devices),

and, of course, capable troop and police contributions.


The forging of new bilateral 

and triangular partnerships announced yesterday and today

will undoubtedly boost our efforts 

to strengthen U.N. PKO in a sustainable way.


I was particularly delighted to see

many participants highlighted that 

more participation of women is a key 

to success of the peace operations 

and shared their efforts in this regard.


In line with this Ministerial’s cross-cutting theme, 

technology and medical capacity building,

we also saw commitments to much-needed enabling capabilities. 



These include support for first-aid assistance and COVID-19 vaccines,

as well as deployment of medical units and medical training.

Many Member States also pledged to support 

the digital transformation of PKOs 

through technology training courses and relevant funding.


Distinguished representatives,


Our work this week has special meaning for Korea.

It was these kinds of activities that we have discussed 

that helped rebuild a war-torn Korea.


Korea is the living example 

of how our peacekeeping efforts 

can bear real fruit for the future.


For example, the National Medical Center of Korea 

was established in 1958

in the aftermath of the Korean War

with the support from Sweden, Denmark, and Norway.


In 1976, Korea was able to fly its very first military helicopter

thanks to the partnership with the United States.


Today, Korea’s Level 2 mobile hospital is in operation in Mali

and 16 helicopters to be provided by Korea 아프리카 임무단 內 헬기 부대 운용중인 공여국에 500MD 헬기(16대) 공여 (협의 중)

  - 말리 임무단 엘살바도르軍(8대), 소말리아 임무단 케냐軍(8대) 지원 검토중

 

will support operations of the U.N. peacekeeping missions in Africa.

I cannot emphasize enough 

the importance of equipping peacekeepers 

with key technology and medical capabilities

as well as sustained partnerships among Member States. 


In this light, 

I am very grateful that 

many countries around the world echoed their commitment to

the “Seoul Initiative on Technology and Medical Capacity-Building in Peacekeeping” launched today.


I look forward to the “Seoul Initiative” 

helping to ready our peacekeepers 

meet their goals and mandates 

to keep peace and protect vulnerable civilians on the ground. 


The Smart Camp model put forward by my government, in particular,

is a good example of our dedication to this matter.


Fellow Ministers, Distinguished Delegates,


Back in 1950, maintaining peace on the Korean Peninsula 

was an urgent matter of discussion at the U.N. Security Council. 


More than 70 years later, 

I was filled with such honor and excitement to lead 

this virtual gathering to discuss peacekeeping

as a Foreign Minister of the very country 

once in dire need of U.N.’s help. 


As I emphasized back in March 

on the occasion of the 3rd anniversary of A4P initiative, 유엔 평화유지구상(A4P) 3주년 기념행사(21.3.29.) 장관님 기조연설

  - (요지) 평화유지구상 역할(PKO 효과성 강화) 평가 / 포용성・지속 가능한 평화구축・새로운 안보도전 대응 등 PKO 발전 방향 제시 등 

 

I can reassure you that

my government’s commitment 

to inclusive, forward-looking peacekeeping 

with a special focus on building sustainable peace

will not end with this Ministerial.


We will work together with all Member States

to sustain the strong momentum created today, 

and to translate our deliberation 

into real changes in the field. 


It is time to get to work, to deliver.


We need to implement our pledges and continue our efforts

to make U.N. peacekeeping as able as possible

to respond to the challenges before us.


These efforts cannot be realized by one stakeholder alone.

All of us, Member States, the United Nations, 

the troops and police officers, civilians,

and all other partners 

should unite for a better future.


Thank you very much. /End/



-------------------------------[비공식 국문 번역본]-------------------------------------------------------




2021 서울 유엔 평화유지장관회의

정의용 외교부 장관 폐회사 발언문


장관님, 대표단 여러분,

신사숙녀 여러분,


지난 이틀간의 장관회의는 매우 의미 있는 여정이었습니다. 

우리는 2019년에 개최된 지난 회의 이후 이번 회의를 개최하기 위해 오랜 준비를 해왔습니다.


2021 서울 유엔 평화유지장관회의는 개최 직전에 화상회의 형식으로 전환되었음에도 큰 성공을 거두었다고 평가합니다. 이번 회의를 통해 우리는 더욱 평화롭고 안전한 세계를 위한 공동의 의지를 새롭게 다짐할 수 있었습니다.


전 세계 78명의 대표가 회의에서 발언해주셨고, 60개 이상의 국가들이 공약을 발표하였습니다. 각국에서 발표해주신 공약은 평화유지 요원이 보다 적합한 장비와 필요한 준비를 갖추게 할 뿐만 아니라, 평화유지 임무단 활동을 전반적으로 개선하는 것을 목표로 하고 있습니다. 나는 더욱 많은 국가들이 장관회의가 종료된 이후에도 공약을 등록하며 이러한 노력에 동참할 것을 권고합니다.


다수 국가가 평화유지구상 플러스(A4P+)에 대한 강력한 지지를 재확인하며, 동 구상에서 제시한 우선순위에 부합하는 공약을 준비해 주었습니다.


각국이 준비한 공약 중에서 헬리콥터, 수송기, 무인항공기 등 항공 자산 기여와 민간인 보호, 급조폭발물 대응(counter-IED)을 위한 훈련 제공 그리고 임무에 적합한 능력을 갖춘 병력 및 경찰 인력 기여가 두드러졌습니다. 


어제에 이어 오늘까지 새로운 양자, 삼자 파트너십 구축이 발표됨으로써  유엔 평화유지활동을 지속가능한 방향으로 강화해나가기 위한 우리의 노력이 더욱 촉진될 수 있을 것이라고 믿습니다.


특히, 많은 참석자들께서 여성의 참여를 증진하는 것이 평화유지활동의 성공에 있어 핵심요인이라는 점을 강조하고, 이를 위한 각국의 노력을 공유해 주신 데 대해 기쁘게 생각합니다.


또한, 이번 장관회의의 대주제인 기술 및 의료역량 강화 분야에 대해서도 각국이 지원이 절실했던 주요 역량과 관련된 기여를 제시해 주었습니다.


응급 처치와 코로나19 백신 제공, 의무부대 파견과 의료 훈련 제공에 대한 지원이 공약되었습니다. 또한, 다수 회원국이 기술 훈련 과정 제공과 관련 재정 기여를 통해 평화유지활동의 디지털 전환을 지원하기로 약속하였습니다.


존경하는 대표단 여러분,


이번 장관회의는 한국에 특별한 의미를 가지고 있습니다. 오늘 우리가 여기에서 논의한 내용들은 한국을 과거 전쟁의 참화에서 재건하는데 도움을 주었던 바로 그러한 종류의 내용들이기 때문입니다.


한국은 평화유지를 위한 우리의 노력이 앞으로 어떠한 결실을 맺을 수 있는지를 보여주는 생생한 사례입니다.


예를 들어, 한국전쟁 이후 1958년에 한국에 국립중앙의료원이 건립될 수 있었던 것은 스웨덴, 덴마크, 노르웨이의 지원 덕분이었습니다. 1976년 한국 최초의 군용 헬리콥터가 하늘을 누비게 된 것도 미국과의 파트너십이 있었기 때문이었습니다.


오늘날, 말리에서는 한국의 레벨2급 이동식 병원이 운영되고 있으며, 우리 헬리콥터 16대가 유엔 아프리카 임무단을 지원하기 위해 조만간 투입될 예정입니다.


평화유지 요원들이 핵심 기술과 의료 역량을 갖추는 것은 물론, 회원국들간 지속적인 파트너십이 중요하다는 사실은 아무리 강조해도 지나치지 않습니다.


이러한 맥락에서, 세계 각국이 오늘 발표된 “평화유지활동의 기술과 의료역량 구축을 위한 서울 이니셔티브”에 대한 지지를 표명해주신 데 대해 깊이 감사드립니다. 


나는 “서울 이니셔티브”가 우리의 평화유지 요원들이 평화를 수호하고 현장의 취약한 민간인들을 보호하며 그들의 목표와 의무를 달성하는 데 도움이 되어줄 것으로 기대합니다.


특히, 한국 정부가 제시한 스마트캠프 모델은 서울 이니셔티브와 관련한 우리의 기여 의지를 잘 드러내고 있습니다.


친애하는 장관님, 존경하는 대표단 여러분,


1950년 당시 유엔 안전보장이사회는 한반도에서의 평화 유지를 긴급 현안으로 논의했습니다.


그로부터 70여년이 지난 지금, 한때 유엔의 도움을 간절히 필요로 했던 바로 그 국가의 외교장관으로서 평화유지를 논의하기 위한 화상회의를 주재하고 있다는 사실이 매우 영광스럽고 가슴이 벅차오릅니다.


올해 3월 유엔 평화유지구상 3주년 기념행사 계기 강조했던 것처럼, 지속가능한 평화구축에 방점을 둔 한국 정부의 포용적이고 미래 지향적인 평화유지활동에 대한 기여는 이번 장관회의 개최로 끝나지 않을 것입니다.


우리는 오늘 형성된 강력한 모멘텀이 지속되고 우리가 한 약속들이 현장에서 실질적인 변화로 이어질 수 있도록 모든 회원국들과 함께 노력해 나갈 것입니다.


지금은 행동에 나서고, 결과물을 만들어 내야 할 시점입니다.


우리는 각자의 공약을 이행하는 한편, 우리가 직면한 도전과제에 효과적으로 대처할 수 있도록 유엔 평화유지활동의 역량을 강화하기 위한 노력을 지속해 나가야 합니다.


이는 어느 한 국가의 노력만으로는 달성될 수 없습니다.

유엔 회원국, 유엔, 군경 인력, 민간인과 여타 이해관계자를 포함한 우리 모두가 더 나은 미래를 위해 단결해야 합니다.


감사합니다.  끝.