컨텐츠 바로가기

연설문

2021 서울 유엔 평화유지장관회의 개회사 (12.7.)

작성일
2021-12-08 09:06:16
조회수
8486

2021 서울 유엔 평화유지장관회의 정의용 외교부 장관 개회사




 


Check against delivery


① Opening Remarks


by H.E. Chung Eui-yong


Minister of Foreign Affairs of the Republic of Korea


 


2021 Seoul UN Peacekeeping Ministerial


December 7, 2021


 


Distinguished Foreign and Defense Ministers,


Under-Secretary Generals of the United Nations,

Mr. Lacroix(라크루아), Mr. Khare(카레), and Ms. Pollard(폴라드)


Excellencies, Ladies and Gentlemen,


 


It is my honor to welcome you all


to the 2021 U.N. Peacekeeping Ministerial in Seoul.


 


It was with regret that we had to change the meeting

to a virtual format at the very last minute

due to the spread of the new variant of coronavirus.


 


I thank all participants and organizers for their hard work

in ensuring that this meeting could still take place as scheduled.


 


My special appreciation goes to the Co-chairs –

Bangladesh, Canada, Ethiopia, Indonesia, Japan, the Netherlands,

Pakistan, Rwanda, Uruguay, the United Kingdom

and the United States – and, particularly, the U.N. Secretariat

who helped pave the way for this Ministerial,

the first time since 2019.



 


Distinguished Representatives,


 


Allow me to take a brief detour in history.  


 


As you all know,

Korea was one of the first flashpoints of the Cold War.

It was here that the United Nations was first tested

in its commitment to collective security.

The international community rose to the challenge and,

under the first international unified command

flying the blue flag of the U.N.,

helped repel the aggression and restore the peace.


 


When the open hostilities ended in 1953

with the signing of the Armistice,

the U.N. Command was tasked with ensuring that

another military conflict does not erupt on the Korean Peninsula.

The 68 years that passed without outright conflict,  

and the miraculous rise of the Republic of Korea

from the ashes of war, is a true testament to the value of the U.N.,

and a reminder of what its peacekeeping mandate

can achieve for other conflict areas around the world.  


 


Being such a beneficiary of the U.N.’s assistance,

the Republic of Korea is proud to be a staunch supporter

of U.N. peacekeeping activities.



 


We are already the 10th largest financial contributor and,

as host of this Ministerial,

have been involved in many initiatives

including the launch of our own peace process

on the Korean Peninsula.


 


I hope our strong message for peace in Korea

will resonate with others where conflict is still ongoing

and give them hope that a peaceful and prosperous future

is within reach.


 


Building upon the results of the 2014 and 2015 PKO Summits

and the last three Ministerials in London, Vancouver, and New York,


the Peacekeeping Ministerial in Seoul

will provide us with a timely opportunity

to update ourselves on the current conflict situation


and renew our collective will to foster peace

by making the PKO stronger.


 


This is also the first Ministerial


since the U.N. Secretary-General announced

'Action for Peacekeeping Plus (A4P+)' last March.


 


So today will be a meaningful chance

to discuss how to translate our commitments into action

in the key priority areas enlisted in the A4P+.



 


Distinguished Delegates,


 


As technology advances and becomes more affordable

to the parties of conflict and non-state actors,

the operating environment in which

U.N. peacekeeping missions are deployed

is increasingly complex and high-risk, constantly shifting.


 


It is essential to leverage the necessary technological tools

and medical support as well as provide proper training

in order to prepare our peacekeepers

to meet the growing challenges, better deliver on their mandates,

and protect themselves.


 


Against this background, the Republic of Korea is launching

the “Seoul Initiative on Technology and Medical Capacity-Building


in Peacekeeping” today,

to declare our commitment

and suggest priority areas for improvement.


 


These areas include

supporting and piloting a Smart Camp model in PKO missions

and providing expertise and training in medical capacity.

We will be announcing them as part of our pledges later today.



 


Korea is ready to work with the U.N.

and interested Member States

to continue the discussion

and to develop and initiate a partnership project

on promoting technology and medical capacity in peacekeeping

after the Ministerial.


 


Distinguished Representatives,


 


We are learning that one of the keys to ensuring sustainable peace

is by making the peacekeeping and peace-building operations

more inclusive, particularly by promoting the participation of women.


 


In this regard, I hope that this Ministerial

will also glean more light on how

a more equitable gender representation can contribute

to peacekeeping as well as conflict resolution and reconciliation.


 


Although the demand for U.N.’s peace operations is growing,

the resources and capacity of the peacekeeping missions

are still far behind to meet those demands.


 


I invite the participating delegates

to make strong, concrete, and practical pledges

to create PKO that is stronger and fit for the future.



 


The Republic of Korea will stand by the Member States

as we upgrade the PKO,

strengthening the international peace and security


and the protection of vulnerable populations around the world.


 


Distinguished Guests,


 


Many of you are familiar with the adage “Freedom is not free”.

I would venture to add that “Peace is not free”.

It requires an unwavering commitment and willingness to act.  


 


In Korea, this holds true as any other.

An armistice can halt the hostilities, but it does not end the war nor establish peace.

This is why my government is hoping to bring an end

to this unnatural state of an ongoing 68 year Armistice

and replace it with a more permanent peace regime

on the Korean Peninsula.

I believe that the Korean people deserve no less.


 


Let us all not lose sight of the goal of achieving lasting peace

in all the conflict areas that we operate.

This starts with ensuring that our PKO organizations

are well-equipped to perform their roles

and ends with aligning their processes and goals

toward achieving sustainable peace.  



 

Through shared solidarity and commitment,

I hope this Ministerial can offer a light of hope

for peace in the daily lives of those

who suffer in conflict situations.


 


Thank you. /End/


 


 

 

-------------------------------[비공식 국문 번역본]-------------------------------------------------------






2021 서울 유엔 평화유지장관회의


정의용 외교부 장관 개회사


 


 


존경하는 외교, 국방장관님,


라크루아, 카레, 폴라드 유엔 사무차장님,


내외 귀빈, 신사숙녀 여러분,


 


2021 서울 유엔 평화유지 장관회의에 여러분을 모시게 되어 영광입니다.


 


유감스럽게도 새로운 코로나 변이 바이러스의 확산으로 이번 회의를 개최 직전에 화상회의로 전환할 수밖에 없었습니다만, 회의가 예정대로 개최될 수 있도록 애써주신 모든 참석자들과 기획자들에게 감사를 표합니다.


 


2019년 이후 처음으로 개최되는 이번 장관회의의 준비 과정에 도움을 준 공동의장국 방글라데시, 캐나다, 에티오피아, 인도네시아, 일본, 네덜란드, 파키스탄, 르완다, 우루과이, 영국, 미국과, 특히 유엔 사무국에 각별한 감사의 말씀을 전합니다.


 


존경하는 대표단 여러분,


 


역사 이야기를 잠시 소개해 드리고자 합니다.


 


아시다시피, 한국은 냉전의 첫 도화선 중 하나였습니다. 유엔의 집단안보 공약이 처음으로 시험대에 오른 곳이 바로 이곳입니다.


국제사회는 이러한 도전에 맞서서 유엔의 푸른 깃발 아래 최초의 국제 연합 사령부를 설립, 침략을 격퇴하고 평화를 되찾도록 지원하였습니다.


 



1953년 정전협정으로 교전이 종식되면서, 유엔군 사령부는 한반도에 또 다시 군사 분쟁이 발발하지 않도록 보장하는 임무를 부여받았습니다.


그로부터 68년의 세월동안 전면적인 충돌없이 대한민국이 전쟁의 참화에서 기적적으로 눈부시게 우뚝 일어선 것은 유엔이 추구하는 가치의 진정한 실현이며, 평화유지활동이 전 세계 다른 분쟁지역에서 달성 가능한 목표를 상기시켜 주는 사례입니다.


 


과거 유엔 원조의 수혜국이었던 한국은 자랑스럽게도 현재 유엔 평화유지활동의 굳건한 후원국이 되었습니다.


 


한국은 이미 평화유지활동의 10대 재정기여국이며, 이번 장관회의 주최국으로서, 한반도에서의 평화 프로세스를 포함한 여러 평화 이니셔티브에 참여해 왔습니다.


 


나는 한국에서 발신되는 강력한 평화의 메시지가 현재 분쟁상황 하에 있는 이들에게 울림을 주고, 평화와 번영의 미래가 달성 가능하다는 희망을 줄 수 있기를 바랍니다.


 


2014년, 2015년 평화유지 정상회의와 런던, 밴쿠버, 뉴욕에서 개최된 3차례 장관회의 결과를 토대로, 서울 평화유지 장관회의는 최근의 분쟁 상황에 대해 업데이트하고, 평화유지활동을 강화하여 평화를 조성하기 위한 공동의 의지를 새롭게 다지는 시기적절한 기회를 제공할 것입니다.


 


또한, 이번 장관회의는 유엔 사무총장이 지난 3월 평화유지구상 플러스(A4P+)를 발표한 이후 개최되는 첫 번째 장관회의입니다.


 


따라서, 오늘 회의는 A4P+에 열거된 핵심 분야에서 우리의 의지를 현실에 옮기기 위한 방안을 논의하는 의미있는 자리가 될 것입니다.


 



존경하는 대표단 여러분,


 


기술이 진보하고 분쟁 당사자들과 비국가행위자들의 기술에 대한 접근이 보다 용이해짐에 따라, 유엔 평화유지 임무단이 파견되는 작전 환경은 점점 더 복잡하고 위험해지고, 끊임없이 변화하고 있습니다.


 


평화유지 요원들이 점증하는 도전요인에 대응하여 임무를 더 잘 수행하고 스스로를 보호할 수 있도록 대비하기 위해서는, 필요한 기술적 수단과 의료 지원, 적절한 훈련을 제공하는 것이 필수적입니다.


 


이러한 배경에서, 한국은 오늘 “평화유지활동의 기술과 의료역량 구축을 위한 서울 이니셔티브”를 발표하여, 우리의 의지를 표명하고 개선을 위한 우선순위 분야를 제시하고자 합니다.


 


동 우선순위 분야는 평화유지 임무단에 대한 스마트캠프 모델 지원과 시범사업 시행, 그리고 의료역량 구축을 위한 전문가 파견과 훈련 제공을 포함하고 있습니다. 한국은 오늘 회의 중 이러한 사항들을 공약의 일부로 발표할 예정입니다.


 


한국은 장관회의 이후 유엔 및 관심있는 회원국들과 함께 평화유지활동의 기술과 의료역량을 강화하기 위한 논의를 이어나가고, 협력 사업을 발굴‧시행할 준비가 되어 있습니다.


 


존경하는 대표단 여러분,


 


우리는 평화의 지속화를 위한 핵심 요소 중 하나가 평화유지와 평화구축 활동을 더욱 포용적으로 만드는 것, 특히 여성의 참여를 증진하는 것이라는 점을 알게 되었습니다.


 



이와 관련, 나는 이번 장관회의를 통해 여성의 더 공평한 참여가 평화유지, 분쟁해결과 화해에 어떻게 기여할 수 있는지도 조명할 수 있기를 희망합니다.


 


유엔의 평화활동에 대한 수요는 증가하고 있지만, 이러한 수요를 감당하기에 평화유지 임무단의 자원과 역량은 여전히 많이 부족한 상황입니다.


 


오늘 참석하신 대표단 여러분이 미래의 수요에 대응할 수 있는 강한 평화유지군을 만들기 위해, 강력하고 구체적이며 실용적인 공약을 제시해 주실 것을 당부합니다.


 


한국은 유엔 회원국들과 함께 평화유지활동을 개선하고, 국제평화와 안보를 강화하며, 전 세계의 취약한 사람들을 보호하기 위해 노력해 나갈 것입니다.


 


내외 귀빈여러분,


 


여러분 대부분이 “자유는 노력 없이 주어지지 않는다”는 격언을 들어보셨을 것입니다. 저는 더 나아가, “평화는 노력 없이 주어지지 않는다”는 말을 덧붙이고 싶습니다. 평화를 위해서는 확고한 의지가 필요하며, 기꺼이 행동으로 옮길 각오가 되어있어야 합니다.


 


이러한 점은 한반도에서도 유효합니다.


정전협정은 전투를 중단할 수 있지만, 전쟁을 종식시키거나 평화를 정착시키는 것은 아닙니다.


이것이 바로 우리 정부가 한반도에서 68년간 지속되고 있는 부자연스러운 정전상태를 종식하고, 보다 항구적인 평화체제로 대체하고자 하는 이유입니다. 한국 국민들은 충분히 그럴만한 자격이 있습니다.


 


우리가 활동하는 모든 분쟁지역에서 우리의 목표는 항구적 평화 달성임을 잊지 말아야 합니다. 이러한 목표는 평화유지 임무단이 그들의 역할을 다할 수 있도록 필요한 장비를 지원하는 것으로부터, 지속가능한 평화를 달성하기 위해 평화유지활동의 과정과 목표를 조정해 나가는 것까지를 필요로 합니다.




 

공동의 연대와 의지를 통하여, 이번 장관회의가 분쟁 상황 하에서 고통받는 이들에게 일상의 평화를 향한 한줄기 희망을 줄 수 있기를 바랍니다.


 


감사합니다.  끝.