바로가기 메뉴 본문 바로가기 주메뉴 바로가기
eg(전자정부) 이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
  1. 어린이·청소년
  2. RSS
  3. ENGLISH

외교부

1,2차관

제1차관, 제16차 한-중동 협력포럼 기조연설문(11.13.)

부서명
중동1과
작성자
중동1과
작성일
2019-11-13
조회수
1509



Ambassador Kim Bong Hyun, President of the Jeju Peace Institute,

Ambassador Kim Jin Soo, Secretary-General of the Korea-Arab Society,

Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,
 
Assalam alaikum!
Welcome to the 16th Korea-Middle East Cooperation Forum. I am particularly pleased that our friends and colleagues from the Middle East are visiting Korea during the best time of the year, when the air is crisp and the leaves are changing into vibrant colors. Our special thanks go out to the Korea-Arab Society, the Jeju Peace Institute and the Emirates Center for Strategic Studies and Research (ECSSR) for organizing this important gathering.



This year, the ECSSR has joined in hosting the annual Forum that links experts of Korea and the Middle East. Over the past fifteen years, through your continuous engagement and support, the Forum has developed into the premier venue for discussing issues that matter to our two regions.



For those of you who are coming from the Middle East, the long flight to Seoul must have been a physical reminder of the geographical distance between our two regions. But geography has not stopped us from coming together in the spirit of partnership. Modern cooperation between Korea and the Middle East took off in the 1970s. But in truth, engagement between our peoples stretch back a thousand years – when Middle Eastern merchants travelled the Silk Road to trade with the Silla Dynasty. These merchants introduced the name "Corea" to the outside world for the first time.



Energy and construction have historically served as the backbone of our modern partnership. But in the era of the 4th Industrial Revolution, we hope to reach beyond conventional modes of cooperation in order to partner in information technology (IT), nuclear power, renewable energy, and healthcare. Korean businesses, keenly aware of the needs and preferences of the Middle East, are the ideal partners for countries of the region aggressively pursuing economic reforms to grow a post-oil economy. It is no accident that Bloomberg Innovation Index has recognized Korea as the world’s most innovative country for the sixth consecutive year.


Ladies and Gentlemen,
I must stress that our comprehensive relations stretch even beyond the realm of business and economy. Korea's Cheong-Hae naval unit is a key part of international anti-piracy efforts in the Gulf of Aden. The Dong-Myung Unit is contributing to reconstruction activities in Lebanon. And Korea is increasing humanitarian assistance to help victims of the civil wars in Yemen and Syria.



Of course, our partnership goes two ways. Earlier this year, the UAE government was instrumental in bringing back a Korean citizen kidnapped in western Libya. Korea’s Akh Unit and UAE experts are working side-by-side to reinforce security cooperation. Such extensive partnerships that directly touch upon the safety of our citizens are only possible because of the deep trust and confidence that we place in each other.
Such trust and confidence is underpinned by the flourishing exchanges between our peoples. Korea’s interest in Islam and the Middle East continues to grow. Our high school and college students are studying the Arabic language in record numbers. BTS, the K-Pop sensation, performed at Riyadh’s King Fahd International Stadium to a sellout crowd, becoming the first non-Arab artists to perform in the iconic venue.



Ladies and Gentlemen,
Since assuming office, President Moon Jae-in has spared no effort to promote peace and security on the Korean Peninsula. The comprehensive peace process is based on three core principles: zero tolerance for war, mutual security guarantees and co-prosperity. As a concrete step to reduce tensions on the peninsula, President Moon proposed transforming the DMZ into an international peace zone.



I believe these efforts on the Korean Peninsula will also resonate in the Middle East. The interconnected nature of our world means that security here affects the security in the Middle East, and vice versa. It is therefore crucial for us to continue supporting one another in efforts to bring lasting peace to our regions.



I would like to close by sharing with you an Arabic saying that you may be familiar with: “Al-jaiyat ahssan min alraiihaat. What is to come will be better than what has passed.” I believe these words dovetail with the theme of this year’s Forum – Mapping Paths to New Frontier of Korea-Middle East Cooperation – and perfectly encapsulate the future of Korea-Middle East partnership.



I look forward to many thoughtful discussions.



Thank you. Shukran.




-------------------------------------------(비공식 국문 번역문)-------------------------------------------




김봉현 제주평화연구원장님,

김진수 한국-아랍소사이어티 사무총장님,

내외 귀빈 여러분,

안녕하십니까. 제16차 한-중동 협력포럼에 오신 여러분을 환영합니다. 특히 지금의 한국은 공기도 청량하고 단풍이 물들어 가장 아름다운 계절인데 멀리 중동에서 오신 참석자 여러분들을 더욱 환영합니다. 이 자리를 빌려 한국-아랍소사이어티, 제주평화연구원, 에미리트전략문제연구소에 포럼이 개최될 수 있도록 노력해 주시어 감사의 말씀을 드립니다.



한국과 중동의 전문가들이 한 자리에 모일 수 있는 이 연례 포럼에 올해 에미리트전략문제연구소가 공동주최를 맡아 주었습니다. 지난 15년간 한-중동 협력포럼은 여러분들의 노력으로 양 지역 간 중요한 사안을 논의할 수 있는 최고의 논의의 장으로 발돋움하였습니다.



중동에서 오신 참석자분들은 오랜 시간 동안의 장거리 비행으로 양 지역이 얼마나 멀리 떨어져 있는지 다시 한 번 깨닫게 되셨으리라 생각됩니다. 그러나 지리적 거리는 양 지역의 협력에 제약이 되지 않습니다. 현대의 한국과 중동의 협력은 1970년대부터 시작되었지만, 양 지역 간 교류는 중동의 상인들이 실크로드를 거쳐 신라와 교역을  했던 천 년 전으로 거슬러 올라갑니다. 이로 인해 꾸리야(Corea)라는 이름이 중동 상인들로부터 처음 사용되어 점차 세계에 알려지기 시작했습니다.



양측의 주요 협력 분야는 에너지와 건설에 국한되어 왔습니다. 그러나 제4차 산업혁명시대를 대비하여 기존 경 제협력을 넘어 정보기술, 원자력, 신재생에너지, 보건의료 분야에서의 협력을 더욱 확대해야 합니다. 특히 중동 이 가지고 있는 다양한 수요와 선호도를 잘 이해하고 있는 한국의 기업이야말로 포스트 오일 시대를 맞아 경제 적인 개혁을 추구하는 중동 지역과 이상적인 파트너십을 맺을 수 있습니다. 블룸버그 혁신지수에서 한국이 6년 연속으로 가장 혁신적인 국가로 선정된 것은 우연이 아닐 것입니다.



내외 귀빈 여러분,
양 지역 간 포괄적 관계는 비즈니스와 경제에만 국한되어 있지 않다는 점을 강조하고 싶습니다. 한국의 청해부 대는 아덴만에서 해적을 퇴치하는 노력에서 핵심적인 역할을 하고 있으며, 동명부대는 레바논에서 재건 활동에 기여하고 있습니다. 예멘과 시리아 내전으로 고통받고 있는 피해자들을 돕기 위해 한국은 인도주의적 원조도 점차 늘리고 있습니다.



또한 한국과 중동의 파트너십은 양방향으로 형성되어 있습니다. 올해 초 아랍에미리트 정부는 리비아 서부에서 납치된 한국인 석방을 위해 결정적 기여를 해주었습니다. 한국의 아크부대와 아랍에미리트 전문가들은 긴밀히 협력하며 군사 안보 협력을 강화하고 있습니다. 이렇게 확대되고 있는 협력관계는 직접적으로 우리 국민의 안전 과 연계되어 있으며, 양국이 서로 간에 가지고 있는 믿음과 신뢰 덕분에 가능한 것입니다.



믿음과 상호신뢰를 바탕으로 인적교류도 활발히 이루어지고 있습니다. 이슬람과 중동에 대한 한국의 관심도는 계속 증가하고 있습니다. 한국의 고등학생들과 대학생들의 아랍어 학습 또한 기록적으로 많아지고 있습니다. K-Pop을 이끌고 있는 방탄소년단은 리야드의 킹파하드 인터내셔널 스타디움에서 전석매진을 기록하며 비아랍권 가수로는 최초로 상징적인 장소에서 단독콘서트를 개최하기도 하였습니다.



내외 귀빈 여러분,
문재인 대통령은 취임 이후 한반도의 평화와 안보증진을 위해 노력을 기울여 왔습니다. 포괄적 평화 프로세스는 세 가지 핵심 원칙에 바탕을 두고 있습니다. 전쟁무관용, 상호안보보장, 공동번영 수립입니다. 한반도에서의 긴장을 낮추기 위한 확실한 단계로서 문 대통령은 비무장지대(DMZ)를 국제평화지대로 전환하는 방안을 소개한 바 있습니다.



저는 한반도에서의 노력이 중동에도 반향을 일으킬 것이라고 믿습니다. 상호 연계된 국제질서 속에서 한반도의 평화와 안보는 중동의 안정과 번영과도 직결되어 있는 바, 서로 협력하며 양 지역에 지속적인 평화 구축을 위해 노력해야 하는 것이 매우 중요합니다.
마지막으로 여러분들께서 이미 잘 알고 계실 아랍속담으로 끝맺음하고자 합니다. “다가올 날이 지나간 날보다 더 나을 것이다. “이 속담이 올해 포럼의 주제인 “한-중동 협력의 새로운 지평 개척”을 잘 나타내며, 한-중동 협력의 미래도 요약해 준다고 봅니다.



오늘 포럼을 통해 여러분들의 많은 고견이 나오기 바랍니다.



감사합니다.



만족도 조사 열람하신 정보에 대해 만족하십니까?